<$BlogRSDUrl$>

tirsdag, januar 25, 2005


Dagens litteraturhistorie...

Mange danskere - og mange andre folkeslag - tror fejlagtigt at den tyske nationalsang, "Lied der Deutschen" hedder og synges "Deutschland über alles". Den populære fejlfortolkning/fejloversættelse er "Tyskland over alle (andre)", hvilket selvfølgelig klinger godt i ørene på de fleste lommefascistiske anti-germanister. Nedenfor er hvad jeg lige kunne stykke mig frem til på diverse web-sider (og andre steder)...

Den tyske nationalsang er skrevet af August Hoffmann von Fallersleben i 1841 på en melodi af Joseph Haydn fra 1797. Sangen hedder "Lied der Deutschen" og består af tre vers, hvoraf kun 3. vers synges ved fodbold- (og håndbold)kampe.

Når man er gået væk fra første vers skyldes det hovedsageligt at nazisterne misbrugte ordene "über alles". Ud fra Fallerslebens liberale og "Stor Tyskland"-patriotiske synspunkt var referencen snarere "at sætte Tyskland over alt" - i betydningen "et samlet Tyskland" og "frem for alt" ikke "over alle" (som er den gængse misforståelse. Husk på at Tyskland på det tidspunkt var opdelt i kejserdømmer). Eftersom mange betegner Fallersleben som det 19. århundredes svar på Wolf Biermann - og desuden blev udsat for ligeså megen censur netop pga. sin liberale politiske observans - vil det iøvrigt også virke bizart at drage paralleller til nazisterne.

Hans digte opnåede stor popularitet i Schweiz hvor de ikke som i Tyskland var underkastet censur, - regulær bestseller, dog uden at han selv scorede kassen (faktisk skrev Fallersleben "Lied der Deutschen" i eksil på Helgoland som dengang hørte under England).

Fallersleben er iøvrigt også kendt for sine mange børnesange, bl.a. "Alle Vögel sind schon da" og "Morgen kommt der Weihnachtsmann".

I sin fulde længde (3. vers fremhævet):


Syng med her

1. Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zum Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält.
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt -
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt!

2. Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang -
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang!

3. Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland -
Danach laßt uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand.
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland!


Østtyskland havde også en nationalsang, nemlig Auferstanden aus Ruinen (genopstået fra ruiner), men det er en anden historie.

Og hermed slutter litteraturhistorien for i dag...

Comments: Send en kommentar



Arhremmm!!!
Al information på denne side bør betragtes som uvederstyggeligt uvederhæftig, usammenhængende og evt. usand, og er ikke et udtryk for nogen form for intelligent tankevirksomhed. Så er der ikke sagt for meget! Men heller ikke for lidt! En primærkilde for nære bekendtskaber og andre sære væsener... Og så er den gratis.
Hvis der er tekst på denne side, som du finder anstødende/fornærmende/copyright-forstyrrende, hvis du mener dig udsat for et uberettiget personangreb eller på anden måde har fået anledning til at sende en e-mæjl, så skriv til Le Thor


Bunden er noget!!!

This page is powered by Blogger. Isn't yours?